Ganador del concurso XXXI Feria del Libro de Granada

Ya tenemos ganador del concurso que presentamos hace hoy un mes, con motivo de la XXXI Feria del Libro de Granada. El afortunado es Miguel Marqués. Aquí tenéis la cita que nos propuso, extraída de El Pasado, del argentino Alan Pauls (Anagrama, 2003):

«[...] Rímini había descubierto hasta qué punto traducir no era una tarea libre, elegida sin apremios, en estado de discernimiento, sino una compulsión, la respuesta fatal a una orden, un mandato, una súplica alojadas en el corazón de un libro escrito en otra lengua. El simple hecho de que algo estuviera escrito en otra lengua, una lengua que él conocía pero no su lengua materna, bastaba para despertar en él la idea, completamente automática, por otra parte, de que ese libro, artículo o relato estaba “en deuda”, debía algo inmenso, imposible de calcular y por lo tanto, naturalmente, de pagar, y que él, Rímini, el traductor, era quien tenía que hacerse cargo de la deuda “traduciendo”. [...] Le preguntaban, sobre todo los amigos de sus padres, si era difícil traducir. Rímini, desalentado, contestaba que no, pero pensaba qué importancia podría tener si era difícil o no. Le preguntaban cómo se hacía para traducir, y Rímini decía que no, que no, que traducir no era algo que se hacía sino algo que no se podía dejar de hacer. Ya entonces, a los trece, catorce años, con su experiencia de aprendiz, corta pero de una intensidad sorprendente, había enfrentado la evidencia que tarde o temprano enfrenta todo traductor: se está traduciendo todo el tiempo, las veinticuatro horas del día, sin cesar, y todo lo demás, lo que en general se llama vida, no es más que una módica serie de treguas y vacaciones que sólo el traductor con voluntad de hierro logra arrancarle a ese aparato de sojuzgamiento continuo que es la traducción.»

¡Enhorabuena, Miguel! En breve, recibirás en casa el lote de libros que sorteábamos. ¡Hasta la próxima!

About these ads

Una respuesta a Ganador del concurso XXXI Feria del Libro de Granada

  1. Miguel Marqués dice:

    Hola a todos y a todas: he estado unos días desconectado y hasta hoy no he consultado el blog de Tibónidas. Me llevo la agradable sorpresa de que el fragmento de “El pasado” de Alan Pauls que elegí ha gustado especialmente. Es una alegría saber que tengo tino al menos como antólogo, o crítico, porque obviamente el mérito es del argentino: a él debemos agradecer que comparta con nosotros su poderosa literatura y que sepa hablar con tal energía, profundidad, y hasta sordidez, sobre nuestra profesión. Queda dar las gracias al resto de participantes por sus aportaciones y, por supuesto, a Tibónidas, por su iniciativa y por trabajar por y para los traductores desde esa ciudad de maravilla que es Granada. Un abrazo y ¡a ver si nos tenemos la ocasión de “desvirtualizarnos” en alguna ocasión del futuro próximo! :D

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

%d personas les gusta esto: